Kommentare

05/02: Synchronisation und Importspiele (Update)

Derzeit entwickelt sich eine Diskussion über Importspiele auf der Xbox 360 und die Haltung Microsofts dazu.

Die mir bekannten deutschen Synchrofassungen von Xbox 360 Spielen erreichen nicht die Qualitäten, die man von den Englischen Versionen her kennt. Oftmals schaffen es die Sprecher merklich nicht sich in ihre Rolle zu finden. Sätze, welche sich in der englischen Fassung nahtlos in die Spielatmosphäre eingliedern klingen trocken, aufgesetzt und lustlos dahingesagt.



Stellt man dies vor den Hintergrund, dass kaum ein Land soviel Synchronisiert wie Deutschland und es genug hochprofessionelle Sprecher gibt kann dies nur verwundern. Klar, die Synchro kommt im Entwicklungsprozess als letztes, Releasetermine müssen eingehalten werden und mit dem Budget muss gehaushaltet werden. Aber müssen hochqualitative Spiele dann klingen wie ein schlecht übersetzter B-Movie?

Für mich ist die Konsequenz einfach: O-Ton spielen. Allerdings ist bei vielen Spielen kein O-Ton vorhanden. Also muss ich auf Importe zurückgreifen.

Das Problem hierbei ist folgendes: Downloadinhalte (also auch Addons) werden nur in der jeweils lokalisierten Version angeboten (Standort wird unter anderem anhand der Ip-Adresse überprüft).

Boris Schneider-Johne, Produkt Manager für Xbox 360 bei Microsoft Deutschland zu diesem Punkt:
"Natürlich ist es doof, zu sagen “Pech gehabt” – aber so ist das Leben. Wer sich ein englischsprachiges Spiel kauft (was es nicht bei jedem Laden um die Ecke so einfach gibt), kauft automatisch auch das Risiko von nicht funktionierenden Downloads und nicht vorhandenem Service. Denn obwohl ein Import “legal” ist, muß er noch längst nicht von der deutschen Filliale des Herstellers unterstützt werden." (Quelle: dreisechzig.net)

Der Kern liegt meiner Ansicht nach in der von Boris Schneider-Johne in einem Nebensatz geäusserten Tatsache: Importe werden nicht der Microsoft Deutschland GmbH zugerechnet, sprich, die Firma für die ich arbeite, erreicht ihre Umsatzziele nicht.

Also wenn keine Englische Sprachfassung auf der Disc ist, oder wie bei Fable 2 als Download angeboten wird, hat man halt "Pech gehabt". Microsoft Deutschland GmbH könnten ja Einnahmen entgehen.

Ich finde diese Haltung für eine international operiernde Firma merkwürdig.

Mehr dazu:


Update:

Kommentare

Keine Kommentare

eigener Kommentar

Dieser Artikel ist geschlossen. Keine Kommentare mehr möglich.